MOGU LI TE PRATITI, KAKO BI ME PODUCIO?

Sve što je za pouku, bujrum pisite ovdje kao novu temu radi ljepše preglednosti

Moderatori: Haris, EMIRgr, Yassin

Odgovori
Korisnikov avatar
Yassin
Moderator
Postovi: 984
Pridružio se: Pet Apr 15, 2005 6:41 pm
Kontakt:

MOGU LI TE PRATITI, KAKO BI ME PODUCIO?

Post od Yassin » Pet Sep 19, 2008 2:16 am

Musa a.s.
Pisac: Smail Handzic




Jednoga dana držaše Musa, a.s., govor Izraelcanima od koga su oci orosile i srca se smekšala. Spominjao im je Allahove blagodati koje im je iz Svoje milosti darovao, odabravši ih nad ostalim narodima mnogim odlikama. Podsjecao ih je na izbavljenje i spas od faraonovog nasilja, o njegovom uništenju i uništenju njegove vojske - Allahovih neprijatelja, zatim na Allahov oprost i Njegovu ljubav prema njima, ali i na darežljivost u pogledu svega što su od Njega, s.v.t., tražili, zatim na blagodati vjerovjesnika koji su im dolazili i Tevrata kojeg citaju...



Nakon što je završio svoj dirljiv govor, prišao mu je jedan vjernik i upitao ga: "Ko je najznaniji?" Musa, a.s., mu odgovori: "Ja sam najznaniji!" Poslije ovog nepromišljenog i brzopletog odgovora Allah, dž.š., ga je ukorio jer je znanje i superiornost trebao Njemu, s.v.t., da pripiše, te mu je objavio: "Ima jedan od Naših robova koji se nalazi na mjestu gdje se sastaju dva mora, on je uceniji od tebe." "Gospodaru" - rece Musa - "kako da se s njim sastanem?" "Stavi" - rece mu se - "ribu u torbu, a tamo gdje je budeš izgubio, tu je on." I tako krenu Musa u potragu za alimom koji je znaniji od njega i od kojeg ce nauciti ono cemu je on ispravno poducen... S njim je krenulo i momce po imenu Jošua ibn Nun.



A kada Musa rece momku svome: "Sve cu ici dok ne stignem do mjesta gdje se sastaju dva mora, ili cu dugo, dugo ici." (Prijevod znacenja - El - Kehf, 60.)


Taj momak je imao ne tako mukotrpno i veliko zaduženje kojim ga je Musa, a.s., zadužio, koliko je ono bilo odgovorno. Naime, njegov zadatak je bio da ponese i nosi obicnu ribu u obicnoj korpi, ali odgovornost i citava težina zadatka su se ogledali u Jošuinoj trezvenosti i pažnji na mrtvu ribu koja ce se u odredenom trenutku probuditi iz svijeta mrtvih i izgubiti se (nestati) iz korpe. Tek kad se to desi, i naravno, kada momcic obavijesti Musaa, a.s., o tome, on ce svoj zadatak kojim ga je obavezao Allahov Poslanik u potpunosti izvršiti. Tako su njih dvojica išli sve dok nisu došli do jedne stijene. Svratili su u njen hlad kako bi se malo odmorili, medutim,



"A kad njih dvojica stigoše do mjesta gdje se ona sastaju, zaboraviše na ribu svoju, pa ona u more skliznu." (Prijevod znacenja - El - Kehf, 61.)


Sufjan b. Ujejne veli: "U dnu stijene se nalazio izvor za koga se kaže da je izvor života. Njegova voda nece dodirnuti ništa, a da to nece oživjeti. Tako je dodirnula i ribu koja se pokrenula, iskoprcala iz torbe i ušla u more."



Buharija bilježi u svome Sahihu: "Riba se necujno izvukla iz torbe, nastavila svoj put prema moru i otišla."


U predaji koju on bilježi od Seida b. Džubejra se veli: "Uzmi mrtvu ribu u koju ce se udahnuti život, pa je uzeo mrtvu ribu, stavio je u torbu i rekao svome djecaku: "Ne zadužujem te ni sa cim osim da me obavijestiš kada ti riba nestane...” I kad su bili u hladu jedne stijene, na jednom vlažnom mjestu, poce riba da udara (da se koprca), a Musa je za to vrijeme spavao, pa je mladic rekao: "Necu ga buditi!" Medutim, kad je on ustao (Musa) zaboravio je da ga obavijesti. Riba se vrtila dok nije ušla u more..." Nastavili su da putuju preostali dio dana i noci.



"A kada se udaljiše, Musa rece momku svome: "Daj nam užinu našu, jer smo se od ovog našeg putovanja umorili!" "Vidi", rece on, "kad smo se kod one stijene svratili, ja sam zaboravio onu ribu. Sam šejtan je ucinio da je zaboravim, da ti je ne spomenem, mora da je ona skliznula u more, baš cudnovato!" "E, to je ono što tražimo!” - rece Musa, i njih dvojica se vratiše putem kojim su bili došli, i nadoše jednog Našeg roba kojem smo milost Našu darovali i onome što samo Mi znamo naucili." (Prijevod znacenja - El - Kehf, 62-65.)


Kad su došli do one stijene, kad tamo covjek, pokrio se svojim odijelom. Buharija navodi predaju o tome: "Musa nazva selam, a Hidr rece: "Odakle u tvojoj zemlji selam?" "Ja sam Musa,” - rece on. "Musa Izraelcanin?" - upita. "Da" - odgovorio je Musa... Nakon što su se upoznali i nakon što mu se Musa, a.s., predstavio onako kako dolikuje samo vjernicima, ili kako dolikuje uceniku sa svojim uciteljem, on, a.s., pun ahlaka i pristojnosti, ga upita: "Mogu li da te pratim", - upita ga Musa - "ali da me poduciš onome cemu si ti ispravno poducen ?" (Prijevod znacenja - El-Kehf, 66.)



Buharija navodi: "Hidr je odgovorio: "Musa, ti se neceš moci sa mnom strpiti! Ja imam jednu vrstu Božanskog znanja kojem me je On naucio, a koje ti ne poznaješ, a i ti imaš jednu vrstu znanja kojem te je Allah poducio, koje ja ne znam."


"Ti sigurno neceš moci sa mnom da izdržiš," - rece onaj - "A i kako bi izdržao ono o cemu ti ništa ne znaš?" (Prijevod znacenja - El - Kehf, 67.-68.)



Hafiz Ibn Kesir ovako tumaci ove ajete: "Ti sigurno neceš moci sa mnom da izdržiš", tj. ti doista nisi u stanju da budeš sa mnom u društvu, pošto ceš kod mene vidjeti djela koja se protive tvom (nisu suglasna) vjerozakonu (šerijatu), jer sam ja na znanju od Allaha (darovanom) kojem tebe nije Allah poducio, a i ti si na znanju od Allaha kojem mene nije Allah poducio. Svako od nas dvojice je zadužen za stvari koje su od Allaha, a koje su drugom nepoznate, pa ti neceš biti u mogucnosti da me pratiš, "A kako bi izdržao ono o cemu ti ništa ne znaš?" A ja znam da ceš ti meni prigovoriti ono što je kod tebe neopravdano, ali ti nemaš uvida u unutrašnju mudrost i korist toga koje ja za razliku od tebe znam. "Rece" tj. Musa "Vidjeceš da cu biti strpljiv", tj. u onome što cu vidjeti od tvojih postupaka "I da ti ni u cemu necu biti neposlušan" tj. necu ti se ni u cemu usprotiviti. Nakon toga mu je Hidr postavio uslov. "Rece: “Ako ceš me slijediti, ne pitaj me ni o cemu" tj. prvi "Dok ti ja to ne kažem" tj. sve dok ti ja ne pocnem govoriti, prije nego li me ti upitaš.


I krenuše... Krenuše nakon što su se složili za preduvjete druženja, odnosno nakon što je Musa, a.s., pristao na uslov kojeg mu je uslovio njegov ucitelj. Taj uslov se ogledao u tome da Musa, a.s., ne pita Hidra, a.s., ni o cemu što bude poricao, sve dotle dok mu on sam ne pocne sa komentarom i tumacenjem svojih postupaka. Pješacili su obalom mora tražeci ko ce ih ukrcati i povesti u ladi. Tako su pješacili sve dok se nije pojavila lada, sigurna svojom konstrukcijom za moguca iskušenja sa uzburkanim valovima. Ta lada je bila lijepa, lijepa tako da nadaleko nije bilo takve lade, pouzdanije i ljepše od nje. Upita Hidr njene vlasnike da ih povezu, pa ih povezoše. Bijahu to ljudi koji su dobro poznavali Hidra, a.s., njegovo znanje i skupocjene njegove pohvalne osobine, tako da nisu uopce htjeli da mu naplate uslugu prijevoza. Zaplovi lada i otisnu se na pucinu prelijepoga mora. U odredenom momentu Hidr, a.s., se diže i odvali jednu dasku sa nje, tako da ju je probušio i ucinio nesposobnom.



"I njih dvojica krenuše, i kada se u ladu ukrcaše, onaj je probuši." "Zar je probuši da potopiš one koji na njoj plove? Ucinio si, doista, nešto vrlo krupno!" (Prijevod znacenja - El - Kehf, 71.)


Vidjevši sve to, Musa se nije mogao suzdržati a da ne prigovori Hidru za njegov postupak koji je, na prvi pogled, bio veoma loš i nevaljao prema gostoprimljivim i dobrocudnim mornarima-vlasnicima lade. Oni su ih bez ikakve nadoknade uljudno primili i povezli, a onda im, na taj nacin, na to sve uzvratili!!!



Tada ga je Hidr, a.s., podsjetio na prethodno dogovoreni uslov za, druženje rekavši mu:


"Ne rekoh li ja tebi da ti, doista, neceš moci biti strpljiv uz mene?"



Dakle, ovaj moj postupak sam namjerno uradio, a on spada u one stvari oko kojih smo se dogovorili da ih meni neceš prigovarati, jer ti, doista, o njima ne znaš, a one zaista imaju svoju unutrašnju korist, fajdu, a ti je ne poznaješ.


"Rece (Musa): "Ne karaj me što sam zaboravio, i ne cini mi poteškoce u ovom poslu mome!" Nakon toga, Hidr zakrpi, tj. sanira štetu koju bijaše pocinio na ladi, a kada dodoše do obale, iskrcaše se i nastaviše svoje putovanje... Išli su dok ne dodoše do jednog naselja, u kome nadoše skupinu momcica koji su se igrom zabavljali.



"I njih dvojica krenuše, i kad stigoše jednog djecaka, onaj ga ubi." (Prijevod znacenja - El - Kehf, 74.)


Vidjevši te momcice, Hidr a.s., se uputi pravcem jednog od njih koji se isticao svojom ljepotom, svjetlinom, pa ga ubi. Prenosi se da je on prerezao njegovu glavu, a kaže se da ju je razbio kamenom, a u jednom rivajetu se spominje da ju je jednostavno išcupao svojim rukama, Allahu 'ealem? Svjedoceci svojim vlastitim ocima šta se desilo, i ne mogavši da bude priseban nakon ovog gnusnog cina, Musa, a.s., mu ovog puta još žešce prigovori nego li prvi put. "Što ubi cisto dijete?" tj. mlado koje nikad grijeha nije pocinilo, "Koje nikoga nije ubilo" tj. nema šerijatskog opravdanja za njegovo umorstvo po pravilu "duša za dušu?". "Ucinio si, doista, nešto vrlo ružno!" tj. ružno po svojoj vanjštini.



Rece: "Ne rekoh li ja tebi da ti, doista, neceš biti saburljiv sa mnom?" (Prijevod znacenja - El - Kehf, 75.)


Ovim rijecima je Hidr, a.s., ponovo podsjetio na prvi uslov kojeg je svojevoljno i bez ikakve prisile prihvatio. Zbog toga mu rece (Musa): "Ako te poslije ovoga za bilo šta upitam," tj. ako ti se usprotivim nakon ovoga puta," onda se nemoj sa mnom družiti. Eto sam ti se opravdao!" tj. evo sam ti se drugi put izvinuo.



Ibn Džerir bilježi od Ebi ibn K'aba, r.a., da je rekao: "Vjerovjesnik, s.a.v.s., bijaše, kada bi spominjao i molio za nekoga (u dovi), pocinjao sa sobom: "Neka se Allah nama i Musi smiluje, da je ostao sa svojim prijateljem, vidio bi cuda. Medutim, on je rekao: "Ako te budem išta poslije ovoga puta upitao, nemoj se samnom družiti, eto sam ti se opravdao!"


"I njih dvojica krenuše, i kada dodoše do jednog grada, zamoliše njegove stanovnike da ih nahrane, ali oni odbiše da ih ugoste. U gradu njih dvojica naidoše na jedan zid koji tek što se nije srušio, pa ga onaj prezida i ispravi." (Prijevod znacenja - El - Kehf, 77.)



"Mogao si za to uzeti nagradu" - rece Musa. Tj. nisu nas htjeli ugostiti i uopce nije trebalo da im to besplatno uradiš. Trebao si im uzvratiti onako kako su se oni prema nama postavili...


Rece: "Ovo je moj i tvoj rastanak!" Tj. zbog tvog uslovljavanja kada sam ubio onog djecacica da ako me budeš išta više pitao poslije toga, da se ne družim s tobom. Sada cemo se rastati. Medutim, prije nego li se medusobno razidemo objasnicu ti zbog cega se nisi mogao strpiti tj. prokomentarisacu ti svaki slucaj pojedinacno.



"Što se one lade tice, ona je vlasništvo siromaha koji rade na moru, i ja sam je oštetio jer je pred njima bio jedan vladar koji je svaku ispravnu ladu otimao." (Prijevod znacenja - El - Kehf, 79.)


To je komentar koji je bio skriven Musau, a.s., koji se usprotivio Hidrovom postupku, ne znavši da mu je Allah, dž.š., otkrio skrivenu mudrost djela, njegova prava namjera je bila da zavara vladara razbojnika i lopova koji je uzimao lade bez mahane. Medutim, nakon što je uocio mahanu na ladi, ovaj nasilnik je odustao od svoje prljave namjere, te ja sa ovim postupkom Hidr, a.s., pomogao svojim prijateljima - vlasnicima lade, koji su po nekim predajama bili i jetimi, da se i dalje koriste svojom ladom i od nje preživljavaju. Oni osim ovog nacina nisu imali drugi nacin za egzistenciju.



"Što se tice onoga djecaka, njegovi roditelji su vjernici pa smo se pobojali da ih on nece na nasilje i nevjerstvo navratiti." (Prijevod znacenja - El - Kehf, 80.)


U nekim predajama se navodi da je njegovo ime bilo Džejsur. U hadisu od Ebi ibn Ka'ba, a on od Vjerovjesnika, s.a.v.s., se navodi da je rekao: "Djecak kojeg je ubio Hidr stvoren je na Dan stvaranja kao kafir. Njegovi roditelji su bili iskreni vjernici, pa je postojala opasnost da ih njihova ljubav i osjecanja prema sinu ne navedu na slijedenje njegovih postupaka, pa i u kufr. Katade kaže: "Njegovi roditelji su mu se obradovali onoga dana kada je roden, a ožalostili su se kada je ubijen, a da je ostao, za njih bi on znacio njihovu propast, pa neka se covjek raduje Allahovom odredenju, jer je, doista, Allahovo odredenje za vjernika u onome što on prezire bolje za njega od Njegove odredbe u onome što on voli. U sahih hadisu se navodi: "Allah nece vjerniku odrediti odredenje, a da ono nece biti dobro za njega."



Allah, dž.š., veli: "Nešto ne volite, a ono može biti bolje po vas." I rijeci Uzvišenog: "A Mi smo željeli da im Gospodar njihov umjesto njega da boljeg i cestitijeg od njega i milostivijeg." Tj. djecaka sa kojim ce oni biti zadovoljni, koji je cestitiji i kome ce vecu milost ukazivati. Katade kaže: "Bice veceg dobrocinstva prema svojim roditeljima." Receno je i to da je njegova majka u trenutku njegova ubistva bila noseca sa djecakom muslimanom.


"A što se onoga zida tice, on je dvojice djecaka, sirocadi iz grada, a pod njim je zakopano njihovo blago." (Prijevod znacenja - El - Kehf, 82.)



Dakle, taj zid kojeg je on ispravio da se ne sruši, bio je u vlasništvu dvojice jetima iz grada, a ispod njega je bilo zakopano njihovo blago. Ikrime, Katade i drugi vele da je ispod njega bio zakopan njihov imetak. Aufi od Ibn Abbasa veli da je to bilo blago znanja, a Mudžahid kaže da su to bili listovi na kojima se nalazilo znanje. El-Bezzar navodi predaju u svom cuvenom "Musnedu" od Ebu Zerra, r.a., koji je diže do Poslanika, a.s., da je rekao: "Zaista je blago koje spominje Allah u Svojoj Knjizi, bila ploca od cvrstog zlata na kojoj je bilo ispisano: "Cudim se onome koji je siguran u odredenje, zašto se opterecuje (umara), cudim se onome kome se vatra spomene, zašto se smije, cudim se onome kome se smrt spominje, zašto je nemaran, samo je Allah pravi Bog, Muhammed je Allahov Poslanik."


"Njihov otac je bio dobar covjek i Gospodar tvoj želi iz milosti Svoje da oni odrastu i izvade blago." (Prijevod znacenja - El - Kehf, 82.)



Ovaj ajet je dokaz da ce dobar covjek biti razlogom sveobuhvatne blagodati i bereketa na njegovo potomstvo na dunjaluku ili na Ahiretu sa njegovim zauzimanjem za njih. On ce uživati blagodati i dobivati deredže zbog svoga hairli potomstva, isto kao što bi bio sudionik u njihovim grijesima da je bio loš covjek i da je iza sebe ostavio loše, neodgojeno potomstvo.


"Sve to ja nisam uradio po svome hiru, eto to je objašnjenje za tvoje nestrpljenje." (Prijevod znacenja - El - Kehf, 82.)



Tj. ovo što sam ucinio u ovim trima sitacijama, to je bilo Allahovom milošcu u pogledu postupaka sa vlasnicima lade, djecakovim roditeljima i dvojice sinova dobrog covjeka. Sve to nisam uradio po svome rasudivanju. To je dokaz za one koji tvrde Hidrovo vjerovjesništvo. Drugi vele da je i on poslanik. Receno je da je bio i vladar, a neki idu cak dotle da kažu da on nije bio vjerovjesnik, nego Allahov evlija, a Allah najbolje zna.


Ibn Kutejbe spominje da je Hidrovo, a.s., ime bilo Belja ibn Melkan. Kažu da mu je doimenak bio Ebu Abbas, a da mu je nadimak bio Hidr. On je bio od kraljeve djece. Neki navode da je Hidr živ do danas, i to potkrijepljuju sa daif hadisima. Od takvih je i Imam Nevevi. Medutim, ispravno je da on nije živ.



Dokaz za to su rijeci Uzvišenog: "I Mi nismo ucinili vjecnim ni jednog covjeka prije tebe," i rijeci Resula, a.s., na dan Bedra: "Allahu moj, ako nastrada ova skupina, ti neceš biti obožavan na Zemlji."


Dokaz je i to da nije zabilježeno da je Hidr ikada došao Allahovom Poslaniku, a.s., da je bio prisutan kod njega, da se uz njega borio, a da je bio živ, bio bi od njegovih sljedbenika - ashaba, jer je Resul, a.s., poslat svima, i džinima i ljudima. Takoder je rekao: "Da su Musa i Isa živi (prisutni ovdje) ne bi im preostajalo ništa drugo nego da me slijede."



Ako neko upita zašto se Jošua ibn Nun poslije pocetka ove price nikako više ne spominje, odgovor bi glasio da je ovo prica vezana samo za Musa, a.s., i Hidra, da je uz njih bilo Musaovo momce, a Allah najbolje zna i Njemu pripada savršenstvo!!!

Odgovori